Categories: Наука

Вчені виявили найпростіший спосіб вивчення англійської мови

Науковці Мюнхенського інституту економічних досліджень ifo встановили, що регулярний перегляд серіалів та фільмів англійською з оригінальним звуком і субтитрами підвищує рівень володіння мовою щонайменше на один рівень, пише Главком.

Субтитри чи дубляж: що кращe?

Дослідження показало, що в тих країнах, де англомовний контент здебільшого супроводжують субтитрами (наприклад, у скандинавських державах і Нідерландах), результати тестів з англійської значно вищі, ніж у країнах із перевагою дубляжу (Німеччина, Франція, Італія).

«Різниця вражає: субтитри дають середній приріст мовного рівня приблизно на одну сходинку», – коментує Людгер Везман, керівник Центру економіки освіти ifo.

Міжнародний порівняльний аналіз

Команда ifo проаналізувала дані з 36 європейських країн, порівнюючи результати TOEFL та English Proficiency Index, а також враховувала показники PISA з функціональної грамотності школярів, щоб виключити вплив загальних академічних факторів.

«Ми враховували не лише зв’язок між переглядом з субтитрами і рівнем англійської, але й порівнювали ці показники з іншими навичками – наприклад, математикою, а також брали до уваги спорідненість рідної мови з англійською», – додає співавторка дослідження Фрауке Баумайстер.

Переваги аудіо в оригіналі

Виявилося, що занурення в англійську через оригінальний звук і субтитри зміцнює навички аудіювання й сприяє вільнішій вимові.

«Мова формується не лише в аудиторії, але й у повсякденному середовищі. Перегляд з субтитрами – простий і недорогий спосіб удосконалювати англійську додатково до уроків», – пояснює одна з дослідниць.

Поради для викладачів та батьків

Метод «фільми в оригіналі з субтитрами» заслужив схвалення педагогів і часто рекомендується батьками: результати підтверджують довготривалість ефекту.

«Вибір між дубляжем і субтитрами – не лише справа смаку, а й стратегічний крок для підвищення загального рівня володіння англійською в суспільстві. Якби країни з традицією дубляжу перейшли на субтитри раніше, рівень англомовності був би вищим», – підсумовує дослідниця.

Отже, для поліпшення англійської варто переглядати улюблені стрічки та серіали оригіналом з субтитрами – це доступний і результативний спосіб практики.

Aleksandr V.

Recent Posts

Чому Волинська область не Луцька: історія, яку не розкажуть у школі

Більшість українських областей мають назви на честь своїх обласних центрів. Київська — від Києва, Львівська…

59 хвилин ago

Компанія Apple готує більше десяти нових гаджетів у 2025 році

Apple планує випустити понад десять нових гаджетів у 2025 році, що обіцяє цікаві інновації для…

2 години ago

Apple анонсує новий ультрабюджетний MacBook з потужним чіпом A18 Pro

Apple планує випустити новое ультрабюджетне MacBook з потужним чіпом A18 Pro, що обіцяє поєднання доступності…

4 години ago

Науковці попереджають: потужний землетрус може змінити географію США

Науковці з Caltech попередили про небезпеку потужного землетрусу в Каліфорнії, що може суттєво змінити карту…

5 години ago

Найтонший iPhone 17 Air представили в новому кольорі

Представлено нове забарвлення iPhone 17 Air. Досліджуйте деталі та особливості сучасного дизайну смартфона в нашій…

6 години ago

Лист, якому вже понад 300 років, допоміг археологам віднайти загублене місто майя

Археологи знайшли загублене місто майя Сак-Бахлан завдяки 300-річному листу, який дав інструкції для відновлення маршруту.

7 години ago